|
Юрий Андрухович
З П?ВДЕННИМ АКЦЕНТОМ-2
Ось уже скоро в?с?м рок?в, як до мене
зв?дус?ль долинають надривн? плач? про
'роз?рван? зв'язки'. Склада?ться враження,
н?би нас ?з Рос??ю жорстоко й бол?сно
в?дмежовано якоюсь нездоланною ст?ною або й,
чого доброго, розкинуто по найв?ддален?ших
цив?л?зац?йних океанах. ? нема на те ради.
Насправд? ж ц?лком достатньо звернутися до
газет, рад?о, телебачення чи й просто глянути на
сп?вгромадян, послухати разом ?з ними ?хню
улюблену музику, пригадати ?мена улюблених
актор?в, телеведучих, та нав?ть поет?в ('ай да
Пушкин!') - ? все ста? на сво? м?сця. Роз?рван?
зв'язки? ? хтось хоче, щоб я цьому пов?рив?..
Безумовно, варто казати про ?нше:
зв'язк?в як таких н?коли й не було. Було
багатол?тн? ?снування Укра?ни в силовому пол?
рос?йсько? культури, причому вс?х без винятку
ре??он?в, бо нав?ть Галичина п?сля ближчого з нею
знайомства виявля?ться розташованою значно
сх?дн?ше, ан?ж про не? прийнято думати. Для того,
щоб ?снували зв'язки, мусить ?снувати
вза?мн?сть. У Рос?? ж н?коли не ставилися до
укра?нсько? культури як принаймн? до
р?вноправно?. Звичайно, десь ? якось сп?вали
наших п?сень. Чи, скаж?мо, видавали в переклад?
якихось наших письменник?в - найорденоносн?ших,
як правило. Але Стуса не видавали й Калинця не
видавали, незважаючи на все столичне
в?льнодумство.
То, може, саме зараз ц? зв'язки, над
якими ст?льки зойк?в, лише починають творитися?
Може, це ? ? початок укра?нсько-рос?йських -
нарешт?! - культурних зв'язк?в? Може, в цьому й
полягала суть 'П?вденного акценту' -
засв?дчити, що ? така п?вденна кра?на, така
волога мова (не зовс?м те саме, що 'влажный
язык'), така ?накша л?тература?
Уяв?ть соб? чотиригодинний
л?тературно-музичний 'гала-концерт' за участю
десятка укра?нських ? к?лькох десятк?в
рос?йських автор?в у велично-помпезн?й зал?
Культурного центру Укра?ни в Москв?. Уяв?ть соб?
цей антураж (охорона, безгучн? л?фти, блиск ?
розк?ш, п?зньо-брежн?вський дизайн, бездоганна
службова виправка оф?ц?йних ос?б) - ? цю публ?ку.
?? таки з?бралося понад сотню ос?б, хоч у так?й
зал? вона, безумовно, й виглядала дещо
розпорошеною. Однак це була дуже вп?знавана
публ?ка - та сама богема, тусня, однакова в
Нью-Йорку, Стан?слав? чи Африц?, брати ? сестри,
мамас-енд-папас, д?ти-кв?ти. Вони були страшенно
нев?дпов?дн? такому, г?дному значно багатшо?
кра?ни, сл?пучому ?нтер'?ров?, вони дратували
сво?м шматтям ? татуюваннями, в?д них щохвилини
можна було спод?ватися якихось вихваток -
чогось нецензурного, наприклад. Група ветеран?в
з орденськими планками покинула прим?щення вже,
зда?ться, п?сля виступу самого Дм?тр?я А.
Пр?гова. Попереду ще були Руб?нштейн, Некрасов,
Коваль, а також ус? ц? нов? л?тературн? укра?нц?,
привезен? з П?вдня.
Не знаю, наск?льки присутн? розум?ли
неперекладену (? в багатьох випадках -
неперекладну) укра?нську поез?ю. Залиша?ться
в?дкритою проблема сп?вв?дношення м?ж тембром
голосу, артикуляц??ю, фонетикою й семантикою,
дода?ться акцент. Проте залиша?ться й ?нше -
солодко-дражливе в?дчуття п?ймано? близькост?,
контакту, розум?ння. ?стор?я твориться не т?льки
на наших очах, але й нашими руками, як жартують
в?тчизнян? мас-мед?я. Зда?ться, фестиваль
зац?кавив не лише спецслужби (як, до реч?, в них ?з
'роз?рваними зв'язками', хот?лося б знати?).
Для ?стор?? залишаються фестивальний
буклет з так ? не перекладеними укра?нськими
в?ршами ? подекуди курйозно перекладеною прозою,
двомовна аф?ша ?з зазначенням паролю 'будьмо!',
а також двомовний же зб?рник
рос?йсько-укра?нсько? критики, де на перш?й
стор?нц? зустр?ча?мо авантюрну ?дею упорядник?в
про те, що найпросунут?ш? рос?йськ?
'книгоковтач?' невдовз?, вочевидь, почнуть
читати близькими мовами, передус?м укра?нською
- досв?д под?бних аберац?й уже був у XIX стол?тт?,
коли блазенська 'Ене?да' Котляревського
перевидавалась у Рос?? 32 рази.
Цей св?т ? справд? встиг дуже
зм?нитися, ошелешено думаю соб?. Й починаю
обм?рковувати х?д у в?дпов?дь - можливо,
фестиваль п?д назвою 'П?вн?чно-сх?дна гов?рка'.
Киевская газета 'День', июнь 1999 |